15 49.0138 8.38624 arrow 1 arrow 1 4000 1 0 horizontal https://kalemkahveklavye.com 300 0
theme-sticky-logo-alt
img-alt
img-alt
img-alt
çevirmenler
Kelimelerin Kıyısında: Türkiye’de Kadın Çevirmenler, konusu açısından Türkçede bir ilk girişimi temsil ediyor. Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü’nün doktora programında Şehnaz Tahir Gürçağlar’ın rehberliğinde başlayan bu çalışma, zaman içinde genç ve deneyimli başka akademisyenleri de içine alarak genişledi ve en sonunda, Cumhuriyet tarihinin özellikle birinci ve ikinci kuşağının önde gelen kimi yazılı ve sözlü çevirmenlerini kapsayan…
Koray Sarıdoğan hızla sunar! Edebiyat Bülteni’nin yeni bölümünde: ·Frida’nın ses kaydı bulundu! ·YKY ve çevirmen telifleri. ·Sansür, edebiyat ve Nabokov. ve elbette yeni çıkan kitaplar. Filtreli edebiyat mecrası KalemKahveKlavye’nin podcast ve video yayınları kapsamındaki Edebiyat Bülteni #3 yayında! Jenerik müziği için sevgili Tamer İsli’ye ne kadar teşekkür etsek azdır! YouTube.com/tamerix ** KalemKahveKlavye.com ABONE OLUN: youtube.com/kalemkahveklavye…
Türkiye’de yayıncılık sektöründe faaliyet gösteren yayıncıları ve yayın dağıtımcılarını temsil eden Türkiye Yayıncılar Birliği; yazarların ve çevirmenlerin gelirleri üzerindeki vergi yükünün kaldırılması için Maliye Bakanlığı’na çağrıda bulundu. Çarpıcı rakamlara dikkat çeken Türkiye Yayıncılar Birliği, Maliye Bakanlığı’ndan kültür endüstrisine ve yayıncılık sektörüne destekçi bir tavır almasını rica etti. Türkiye Yayıncılar Birliği’nin konuyla ilgili açıklamasına göre; basılı…